close
大家有沒有過在別人解釋完一件事情或糾正完你的錯誤後就直覺蹦出一句【I know.】的經驗呢?
答應我,以後千千萬萬不要再這樣說了!對方可能會因為你的一句【I know.】而發火甚至甩頭走人呵!
一般都認為【I know.】是「我明白了。」的意思,而其實不然;
事實上,【I know.】夾帶一層「我都知道了,不必你來告訴我!」的意思(Talk to my hand.)。
想表達「我明白了。」應該要說【I see.】或是【I understand.】,才不會有冒犯之意呵!
那麼,【I know.】可以用在什麼場合呢?當你想表達你同意對方看法時,就可以說【I know.】囉!
例如:
A: “Gary is always late!”
A:蓋瑞每次都遲到。
B: “I know. He even stood me up last time!”
B:我知道啊!他上次還放我鴿子呢!
可以到我們的臉書專頁和YouTube頻道並記得要按讚(訂閱)分享唷!
臉書網址:
https://www.facebook.com/dlfunglish/
Youtube網址:
https://www.youtube.com/channel/UCdqS81Xi50TIPIiJdQk1duw
「丹里x瘋英文 DL Fungish」 讓大家看得到、學得到!
全站熱搜
留言列表